TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:04:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1108A《聖救度佛母二十一種禮讚經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1108A《Thánh Cứu Độ Phật Mẫu Nhị Thập Nhất Chủng Lễ Tán Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1108A 聖救度佛母二十一種禮讚經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1108A Thánh Cứu Độ Phật Mẫu Nhị Thập Nhất Chủng Lễ Tán Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1108A   No. 1108A   御製救度佛母讚   ngự chế cứu độ Phật mẫu tán  世尊威力大神通  無驚怖畏安樂住  Thế Tôn uy lực đại thần thông   vô kinh bố úy an lạc trụ  能滅一切諸垢障  於眾轉廣大法輪  năng diệt nhất thiết chư cấu chướng   ư chúng chuyển quảng đại Pháp luân  盡諸苦報出死生  具足成就等正覺  tận chư khổ báo xuất tử sanh   cụ túc thành tựu đẳng chánh giác  譬如須彌山不動  金剛堅固鎮長存  thí Như-Tu-Di-Sơn bất động   Kim cương kiên cố trấn trường/trưởng tồn  利樂三界諸有情  不動悉成無畏力  lợi lạc tam giới chư hữu tình   bất động tất thành vô úy lực  聞是妙法不思議  證入無上菩提心  văn thị diệu pháp bất tư nghị   chứng nhập vô thượng Bồ-đề tâm  有能顯揚大名稱  不假慈筏到彼岸  hữu năng hiển dương Đại danh xưng   bất giả từ phiệt đáo bỉ ngạn  亦復得成大自在  德超十力大丈夫  diệc phục đắc thành đại tự tại   đức siêu thập lực đại trượng phu  恒懷攝受大慈悲  平等具足無邊智  hằng hoài nhiếp thọ đại từ bi   bình đẳng cụ túc vô biên trí  清淨廓然無怖畏  不斷不破亦不空  thanh tịnh khuếch nhiên vô bố úy   bất đoạn bất phá diệc bất không  速疾勇母具娑訶  授諸勝義除怖畏  tốc tật dũng mẫu cụ sa ha   thọ/thụ chư thắng nghĩa trừ bố úy  速勇母者蓮華面  端嚴相現妙蓮華  tốc dũng mẫu giả liên hoa diện   đoan nghiêm tướng hiện diệu liên hoa  月朗母者如千星  殊勝威光遍圓滿  nguyệt lãng mẫu giả như thiên tinh   thù thắng uy quang biến viên mãn  莊嚴紫磨金色母  忍辱禪定精勤行  trang nghiêm tử ma kim sắc mẫu   nhẫn nhục Thiền định tinh cần hạnh/hành/hàng  頂髻母者廣無邊  怛囉吽字母甚大  đảnh/đính kế mẫu giả quảng vô biên   đát La hồng tự mẫu thậm đại  自在釋梵水天母  藥叉羅剎總歸依  tự tại Thích Phạm Thủy Thiên mẫu   dược xoa La-sát tổng quy y  特囉胝發母尊嚴  頂髻光明朗千日  đặc La chi phát mẫu tôn nghiêm   đảnh/đính kế quang minh lãng thiên nhật  勇猛都哩大緊母  能摧一切諸怨魔  dũng mãnh đô lý Đại khẩn mẫu   năng tồi nhất thiết chư oán ma  三寶嚴印母威嚴  身有光明種種聚  Tam Bảo nghiêm ấn mẫu uy nghiêm   thân hữu quang minh chủng chủng tụ  鎮世威德歡悅母  攝伏世間諸魔精  trấn thế uy đức hoan duyệt mẫu   nhiếp phục thế gian chư ma tinh  守護眾地母吽聲  妙光頂冠月相母  thủ hộ chúng địa mẫu hồng thanh   diệu quang đảnh/đính quan nguyệt tướng mẫu  安住如盡劫火母  普遍摧壞惡冤輪  an trụ như tận kiếp hỏa mẫu   phổ biến tồi hoại ác oan luân  手按大地母顰眉  能以足踐鎮降伏  thủ án Đại địa mẫu tần my   năng dĩ túc tiễn trấn hàng phục  最樂安隱柔善母  普遍極喜母脫離  tối lạc/nhạc an ổn nhu thiện mẫu   phổ biến cực hỉ mẫu thoát ly  都哩巴帝母躡吽  薩羅天海母作發  đô lý ba đế mẫu niếp hồng   tát la Thiên hải mẫu tác phát  威德諸天集會母  滅除惡夢及鬪爭  uy đức chư Thiên tập hội mẫu   diệt trừ ác mộng cập đấu tranh  日月光勝廣圓母  善除諸毒及瘟疫  nhật nguyệt quang thắng quảng viên mẫu   thiện trừ chư độc cập ôn dịch  善威力三真實母  消除煩惱及禍災  thiện uy lực tam chân thật mẫu   tiêu trừ phiền não cập họa tai  至心歸仰救度尊  能消罪業越惡趣  chí tâm quy ngưỡng cứu độ tôn   năng tiêu tội nghiệp việt ác thú  速得圓融成正果  諸佛灌頂證真如  tốc đắc viên dung thành chánh quả   chư Phật quán đảnh chứng chân như 聖救度佛母二十一種禮讚經 Thánh Cứu Độ Phật Mẫu Nhị Thập Nhất Chủng Lễ Tán Kinh     翰林學士承旨中奉大夫     hàn lâm học sĩ thừa chỉ trung phụng Đại phu     安藏奉 詔譯     an tạng phụng  chiếu dịch  唵敬禮多哩速疾勇  咄多哩者除怖畏  úm kính lễ đa lý tốc tật dũng   đốt đa lý giả trừ bố úy  咄哩能授諸勝義  具莎訶字我讚禮  đốt lý năng thụ chư thắng nghĩa   cụ bà ha tự ngã tán lễ  敬禮救度速勇母  目如剎那電光照  kính lễ cứu độ tốc dũng mẫu   mục như sát-na điện quang chiếu  三世界尊蓮華面  從妙華中現端嚴  tam thế giới tôn liên hoa diện   tùng hương khí trung hiện đoan nghiêm  敬禮百秋朗月母  普遍圓滿無垢面  kính lễ bách thu lãng nguyệt mẫu   phổ biến viên mãn vô cấu diện  如千星宿俱時聚  殊勝威光超於彼  như thiên tinh tú câu thời tụ   thù thắng uy quang siêu ư bỉ  敬禮紫磨金色母  妙蓮華手勝莊嚴  kính lễ tử ma kim sắc mẫu   diệu liên hoa thủ thắng trang nghiêm  施精勤行柔善靜  忍辱禪定性無境  thí tinh cần hạnh/hành/hàng nhu thiện tĩnh   nhẫn nhục Thiền định tánh vô cảnh  敬禮如來頂髻母  最勝能滿無邊行  kính lễ Như Lai đảnh/đính kế mẫu   tối thắng năng mãn vô biên hạnh/hành/hàng  得到彼岸盡無餘  勝勢佛子極所愛  đắc đáo bỉ ngạn tận vô dư   thắng thế Phật tử cực sở ái  敬禮怛囉吽字母  聲愛方所滿虛空  kính lễ đát La hồng tự mẫu   thanh ái phương sở mãn hư không  運足遍履七世界  悉能鉤召攝無餘  vận túc biến lý thất thế giới   tất năng câu triệu nhiếp vô dư  敬禮釋梵火天母  風神自在眾俱集  kính lễ Thích Phạm hỏa thiên mẫu   Phong Thần tự tại chúng câu tập  部多起屍尋香等  諸藥叉眾作稱歎  bộ đa khởi thi tầm hương đẳng   chư dược xoa chúng tác xưng thán  敬禮特囉胝發母  於他加行極摧壞  kính lễ đặc La chi phát mẫu   ư tha gia hạnh/hành/hàng cực tồi hoại  展左踡右作足踏  頂髻熾盛極明耀  triển tả quyền hữu tác túc đạp   đảnh/đính kế sí thịnh cực minh diệu  敬禮都哩大緊母  勇猛能摧怨魔類  kính lễ đô lý Đại khẩn mẫu   dũng mãnh năng tồi oán ma loại  於蓮華面作顰眉  摧壞一切冤家眾  ư liên hoa diện tác tần my   tồi hoại nhất thiết oan gia chúng  敬禮三寶嚴印母  手指當心威嚴相  kính lễ Tam Bảo nghiêm ấn mẫu   thủ chỉ đương tâm uy nghiêm tướng  嚴飾方輪盡無餘  自身熾盛光聚種  nghiêm sức phương luân tận vô dư   tự thân sí thịnh quang tụ chủng  敬禮威德歡悅母  寶冠珠鬘眾光飾  kính lễ uy đức hoan duyệt mẫu   bảo quán châu man chúng quang sức  最極喜笑覩怛哩  鎮世間魔作攝伏  tối cực hỉ tiếu đổ đát lý   trấn thế gian ma tác nhiếp phục  敬禮守護眾地母  亦能鉤召諸神眾  kính lễ thủ hộ chúng địa mẫu   diệc năng câu triệu chư Thần chúng  搖顰眉面吽聲字  一切衰敗令度脫  diêu/dao tần my diện hồng thanh tự   nhất thiết suy bại lệnh độ thoát  敬禮頂冠月相母  冠中現勝妙嚴光  kính lễ đảnh/đính quan nguyệt tướng mẫu   quan trung hiện thắng diệu nghiêm quang  阿彌陀佛髻中現  常放眾妙寶光明  A Di Đà Phật kế trung hiện   thường phóng chúng diệu bảo quang minh  敬禮如盡劫火母  安住熾盛頂髻中  kính lễ như tận kiếp hỏa mẫu   an trụ sí thịnh đảnh/đính kế trung  普遍喜悅半趺坐  能摧滅壞惡冤輪  phổ biến hỉ duyệt bán phu tọa   năng tồi diệt hoại ác oan luân  敬禮手按大地母  以足踐蹋作鎮壓  kính lễ thủ án Đại địa mẫu   dĩ túc tiễn đạp tác trấn áp  現顰眉面作吽聲  能破七險鎮降伏  hiện tần my diện tác hồng thanh   năng phá thất hiểm trấn hàng phục  敬禮安隱柔善母  涅槃寂滅最樂境  kính lễ an ổn nhu thiện mẫu   Niết-Bàn tịch diệt tối lạc/nhạc cảnh  莎訶命種以相應  善能消滅大災禍  bà ha mạng chủng dĩ tướng ứng   thiện năng tiêu diệt Đại tai họa  敬禮普遍極喜母  諸怨支體令脫離  kính lễ phổ biến cực hỉ mẫu   chư oán chi thể lệnh thoát ly  十字呪句妙嚴布  明呪吽聲常朗耀  thập tự chú cú diệu nghiêm bố   minh chú hồng thanh thường lãng diệu  敬禮都哩巴帝母  足躡相勢吽字種  kính lễ đô lý ba đế mẫu   túc niếp tướng thế hồng tự chủng  彌嚕曼陀結辣薩  於此三處能搖動  di lỗ mạn-đà kết/kiết lạt tát   ư thử tam xứ/xử năng dao động  敬禮薩囉天海母  手中執住神獸像  kính lễ tát La Thiên hải mẫu   thủ trung chấp trụ/trú Thần thú tượng  誦二怛囉作發聲  能滅諸毒盡無餘  tụng nhị đát La tác phát thanh   năng diệt chư độc tận vô dư  敬禮諸天集會母  天緊那羅所依愛  kính lễ chư Thiên tập hội mẫu   Thiên khẩn-na-la sở y ái  威德歡悅若堅鎧  滅除鬪諍及惡夢  uy đức hoan duyệt nhược/nhã kiên khải   diệt trừ đấu tranh cập ác mộng  敬禮日月廣圓母  目覩猶勝普光照  kính lễ nhật nguyệt quảng viên mẫu   mục đổ do thắng phổ quang chiếu  誦二喝囉咄怛哩  善除惡毒瘟熱病  tụng nhị hát La đốt đát lý   thiện trừ ác độc ôn nhiệt bệnh  敬禮具三真實母  善靜威力皆具足  kính lễ cụ tam chân thật mẫu   thiện tĩnh uy lực giai cụ túc  藥叉執魅尾怛辣  都哩最極除災禍  dược xoa chấp mị vĩ đát lạt   đô lý tối cực trừ tai họa  若有智者勤精進  至心誦此二十一  nhược hữu trí giả cần tinh tấn   chí tâm tụng thử nhị thập nhất  救度尊處誠信禮  是故讚嘆根本呪  cứu độ tôn xứ/xử thành tín lễ   thị cố tán thán căn bản chú  每晨旦起夕時禮  憶念施諸勝無畏  mỗi Thần đán khởi tịch thời lễ   ức niệm thí chư thắng vô úy  一切罪業盡消除  悉能超越諸惡趣  nhất thiết tội nghiệp tận tiêu trừ   tất năng siêu việt chư ác thú  此等速能得聰慧  七俱胝佛所灌頂  thử đẳng tốc năng đắc thông tuệ   thất câu-chi Phật sở quán đảnh  現世富貴壽延安  當來趣向諸佛位  hiện thế phú quý thọ duyên an   đương lai thú hướng chư Phật vị  有時誤服諸毒物  或自然生或合成  Hữu Thời ngộ phục chư độc vật   hoặc tự nhiên sanh hoặc hợp thành  憶念聖尊真實力  諸惡毒藥盡消滅  ức niệm thánh tôn chân thật lực   chư ác độc dược tận tiêu diệt  或見他人遭鬼魅  或發熱病受諸苦  hoặc kiến tha nhân tao quỷ mị   hoặc phát nhiệt bệnh thọ/thụ chư khổ  若轉此讚二三七  彼諸苦惱悉蠲除  nhược/nhã chuyển thử tán nhị tam thất   bỉ chư khổ não tất quyên trừ  欲乞男女得男女  求財寶位獲富饒  dục khất nam nữ đắc nam nữ   cầu tài bảo vị hoạch phú nhiêu  善能圓滿隨意願  一切障礙不能侵  thiện năng viên mãn tùy ý nguyện   nhất thiết chướng ngại bất năng xâm 根本十字真言 căn bản thập tự chân ngôn o.m ta re tu ta re tu re svaa haa o.m ta re tu ta re tu re svaa haa 唵 多(引) 哩 咄(入) 多 哩 都 哩 莎(引) 訶(引) úm  đa (dẫn ) lý  đốt (nhập ) đa  lý  đô  lý  bà (dẫn ) ha (dẫn ) 救度八難真言 cứu độ bát nạn chân ngôn o.m taa re tu ta re tu re sa rva o.m taa re tu ta re tu re sa rva 唵 多(引) 哩 咄 多 哩 都 哩 薩 哩嚩(二合) úm  đa (dẫn ) lý  đốt  đa  lý  đô  lý  tát  lý phược (nhị hợp ) pa ya na ca na sa rva da.h kho pa ya na ca na sa rva da.h kho 琶 耶 那(引) 舍 儞 薩 哩嚩(二合) 覩(入) 枯(入) Bà  da  na (dẫn ) xá  nễ  tát  lý phược (nhị hợp ) đổ (nhập ) khô (nhập ) taa re .ni svaa haa taa re .ni svaa haa 多(引) 哩 禰 莎(引) 訶(引) đa (dẫn ) lý  nỉ  bà (dẫn ) ha (dẫn ) 聖救度佛母二十一種禮讚經 Thánh Cứu Độ Phật Mẫu Nhị Thập Nhất Chủng Lễ Tán Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:04:54 2008 ============================================================